Because it isn’t football, and therefore gay.
Ironically 90% of students at advanced private schools (such as MIT or Cornell) are either weaboos or entirely accepting of the clique.
IT’S THE NEW SOCIAL STANDARD.
Don’t blame me for not helping you out when you can’t find a job as a result of permanent brain damage.
*ellipsis
Because it’s Japanese. In a normal conversation, loads of sentences are left unfinished, with the ending simply implied. For example if you want to say “I must do something”, you’ll actually say “I don’t do something and…” (implying “and it’s no good”). Here the original was probably something like “I would like to apply to college but…” (implying “I would like your opinion on this matter). Or maybe: “I wonder what sort of college I should apply to…” (implying “could you please give me the favour of an advice”).
Must…not…feed….the…tr…Aaaaah !
I meant that the translator did his best to convey not only the meaning of the conversation but also the tone of the question, which was hesitant, and probably implied. Maybe 「どんな大学に申し込むかなあ。。。」
It’s in English, not Japanese. It isn’t possible to translate, verbatim, from a language like Japanese to English without losing meaning or implications.
English translations use original writing to give off and convey the same ideas and feelings of the Japanese text.
Meaning, writing mechanics used in the Japanese version would not be carried over into the English version if it doesn’t make sense in English.
TL;DR: Just because they used an ellipsis in the English version doesn’t mean squat about the Japanese text. It was used to convey the scene, that’s all.
elipses in japanese text (particularly manga) represent speechlessness over the uncertainty or embarrassment of the question just asked. It doesn’t even have to be the original speaker that has the ellipses, just the character (or even inanimate object) that is rendered speechless by the question.
think of it as like the formulaic comedy sketch sound effect of crickets chirping after an character says something gob smackingly dumb.
how would you like it if i called you “American scum” because your American and you like YOUR culture.
don’t hate on people who like Japanese (popular) culture just because your so close minded you cant see out your arse.
well the original Azumanga Daioh strips are all 4 frames long and follow a standard formula so with just two frames it’s out of context with itself.
Are these two frames the development frame and the punch line frame or the setup and the unforeseen development frame.
Also if you don’t know the over all characters development arcs then its even more out of context.
Isn’t that from Azumanga Daioh?
It’s pokeman
FAIL! That would be Chiyo Chichi, the unofficial mascot of Azumanga Daioh manga and anime.
azumanga.thoughtdump.net/chichibio
FAIL! for you knowing that!
Why is it fail to recognise a popular comic?
Because it isn’t football, and therefore gay.
Ironically 90% of students at advanced private schools (such as MIT or Cornell) are either weaboos or entirely accepting of the clique.
IT’S THE NEW SOCIAL STANDARD.
Don’t blame me for not helping you out when you can’t find a job as a result of permanent brain damage.
Yes it is.
yes it is
And why are you ending your question with three periods added to the question mark?
To indicate that it’s a drawn-out, hesitant question rather than a punctual, confident one?
*ellipsis
Because it’s Japanese. In a normal conversation, loads of sentences are left unfinished, with the ending simply implied. For example if you want to say “I must do something”, you’ll actually say “I don’t do something and…” (implying “and it’s no good”). Here the original was probably something like “I would like to apply to college but…” (implying “I would like your opinion on this matter). Or maybe: “I wonder what sort of college I should apply to…” (implying “could you please give me the favour of an advice”).
lololol its obviously english, if it would be japanese it would be written with chinese symbols u noob
not sure of troll or idiot. it’s a translated manga
Obvious troll is obvious. I meant… you know what I meant.
I say… idiot, because if it’s in Japanese, it would be written in Japanese symbols
Must…not…feed….the…tr…Aaaaah !
I meant that the translator did his best to convey not only the meaning of the conversation but also the tone of the question, which was hesitant, and probably implied. Maybe 「どんな大学に申し込むかなあ。。。」
I’m sorry about your stroke.
Wait… “if it would be japanese it would be written with chinese symbols”. Really?
And here I was thinking that the Japanese used Japanese ‘symbols’.
Actually, they’ve switched to Arabic for tax purposes.
It’s in English, not Japanese. It isn’t possible to translate, verbatim, from a language like Japanese to English without losing meaning or implications.
English translations use original writing to give off and convey the same ideas and feelings of the Japanese text.
Meaning, writing mechanics used in the Japanese version would not be carried over into the English version if it doesn’t make sense in English.
TL;DR: Just because they used an ellipsis in the English version doesn’t mean squat about the Japanese text. It was used to convey the scene, that’s all.
elipses in japanese text (particularly manga) represent speechlessness over the uncertainty or embarrassment of the question just asked. It doesn’t even have to be the original speaker that has the ellipses, just the character (or even inanimate object) that is rendered speechless by the question.
think of it as like the formulaic comedy sketch sound effect of crickets chirping after an character says something gob smackingly dumb.
None at all. Now, back to the kitchen, silly woman.
Not me!
How’d this get past the Moob-men? (Mods)
Sakaki somehow went up a cup size between the manga and anime, I guess.
I tried it! I made $2 an hour and ended up losing my house. Would not recommend.
I’d rather take the word of someone I don’t know’s friend’s step-aunt, thank you very much!
Besides, just put in some more hours to turn a profit.
Weaboo scum.
Hahaha.
how would you like it if i called you “American scum” because your American and you like YOUR culture.
don’t hate on people who like Japanese (popular) culture just because your so close minded you cant see out your arse.
PS i actually like Japanese culture.
That is not a cat! That is Chiyo’s father!
We can’t all be as cultured as you think you are.
I don’t get it. Isn’t it supposed to be funny… or something? Is there some sort of double entendre I don’t see?
Even if it is, a bunch of weeaboos will force themselves to laugh if they have to.
well the original Azumanga Daioh strips are all 4 frames long and follow a standard formula so with just two frames it’s out of context with itself.
Are these two frames the development frame and the punch line frame or the setup and the unforeseen development frame.
Also if you don’t know the over all characters development arcs then its even more out of context.
HA HA! HAHAHAHAHA! HA…wait, no.
i wish i were a bird
Why is that thing called a cat?..
God I hate anime…
Even if someone attempted to place that cat in context for you, it would make no sense. Just trust me on that.
It’s a girl dreaming of a talking plushie cat. Idiot.
WHAT THE HELL IS THAT THING?
Cause it’s Chio-chan’s dad!
Best anime ever . . . among others
I honestly hate manga and anime, but for Azumanga Daioh, you shouldn’t diss it until you read it.