Fail, Owned and Pwn moments in pictures and videos. Share fails, pwns, and owns with the world on FAIL Blog.

 

« Previous Privacy Fail | Hunting Fail Next »

Welsh Fail


Incorrect source or offensive?
Reddit This
Stumbleupon This
Post This to Facebook

Add this to your blog:
(Copy & paste code)

» 282 Failures in Communication

  1. AsTheCrowFlies says:

    Because the first part of the sign makes perfect sense. Why not translate more.

  2. loufail says:

    This is the Welsh version of the Chinese restaurant called “Translate server error”

  3. miaow1 says:

    this is in Swansea! i live in Swansea!…and um…well thats it. Also it doesnt matter if the translation is wrong, no one in the South is unable to read English.

  4. ja fail says:

    *sigh* :(

  5. Wez says:

    FFS, I sent this in over a week ago!

    Failblog FAIL!

  6. ErickB says:

    I’m sure Loz can translate this for us.

  7. Stuey says:

    this isn’t welsh

  8. Blue2th says:

    Wow, most of my posts have been removed today.

    That’s odd.

  9. BratPAQ says:

    the english man who doesnt understand welsh sent the text to be translated to a translator via email, sadly the translator is out-of-office and an out-of-office auto-reply in welsh was sent, of course the poor english guy has no way of knowing that what he got is an out-of-office reply, not the translation he is expecting.

  10. Blue2th says:

    I had a URI in all of the ones that were removed.

  11. scott says:

    The translator was out getting his privates shred.

  12. Lee says:

    This would only make sense if the translator’s message was only in Welsh. I mean, if they had both the English AND Welsh versions of “I am not in the office…” in their auto-response, then there wouldn’t have been any confusion. So that means the failure really is on the part of the translator, not the person misreading / misunderstanding their response as you might at first assume.

  13. Danilo says:

    UAHSDuahsduhAS

    fail!

  14. John says:

    Fail blog is awesome.

  15. Maxaxle says:

    This reminds me of the naming of the kangaroo. It was named when a British explorer of some sort asked a native, “What is that?” (pointing at the kangaroo), and the native answered, “Kangaroo,” which translates to “I don’t know.”

    • raelalt says:

      Recognition of common urban legend: FAIL.
      .
      “In the Guugu Yimidhirr language, spoken by the aboriginals of the area where Captain Cook’s party recorded the term kangooroo (the original spelling), this word (more accurately pronounced something like kang-ooroo) refers to a particular species of kangaroo, namely the large black kangaroo. The only error Cook’s party can be accused of is mistaking the name of one variety of kangaroo for the generic term.”
      .
      –Bernard C., Department of Linguistics, University of Southern California, Los Angeles

    • mci says:

      You actually found it credible that an Australian aborigine didn’t know what a kangaroo was? Dude, serious fail.

      • Wylizzle says:

        No, They wouldn’t have understood the English language. They would’ve said “I don’t know” as is WTF are you talking about, man?

  16. Fuji Yama Staff Member says:

    I totally submitted this one myself.

    Submission fail.

  17. Teirusu says:

    beautiful… absolutely beautiful

  18. Evertide says:

    Welsh is its own language? …Jeez. First I find out Nottingham’s a real place, now Welsh is a language.

    • Kev says:

      Evertide, the welsh language is now coming up tyowards its 6,000th birthday.

      It is older than Latin and all but two ancient Egyptian dialects that at this moment nobody can speak. Officially it is the oldest surviving language on in Human history.

      If you learn welsh, you are learning the birth of modern language. Welsh influenced all the languages you can think of from the Western World barring Japan… but Welsh is older than ancient Japanese and Chinese as well.

      How Welsh has survived is anybodies guess… but as an english speaker myself I can say with 100% certainty that the english we speak will not last 2,000 years… let alone get near the 6,000 years Welsh has been going stong.

  19. b says:

    Anyone notice that this sign was on a road called Pant-y-Blawd?

    How do you pronounce that? “Panty blood?”

    Another fail!

  20. Kenny says:

    Wales just fails. I’m surprised that that’s a language, given the fact that those words would be impossible to say aloud.

    • Becca says:

      Not too impossible, unless you are the American cousin who got drunk and is trying to sing Sospan Vach.

    • Kev says:

      Kenny, if it wasn’t for the Welsh you would be speaking German in your american motherland!

      Before the constitution was created your forefather’s held a vote on what language will be the US Primary language… German was in the lead until some Welsh people voted English!

      PS. Wales built america and nearly all your forefather’s were of Welsh heritage and brought up the welsh way. Eveythying your constitution is… is based on Welsh ideals, welsh culture! USA = Wales’s second home.

      Know your own history before attacking someone else’s…

  21. patrick says:

    TRANSLATION FAIL, that Gaelic there is no welsh language

  22. mejrm says:

    i fail to see why this is a fail…

    or funny…

    is there any irony?…

  23. Tj Tengu says:

    Bloody Welsh. The only good bits there are Eve Myles and the girl who sings “Mercy”

  24. Moonshade says:

    I looked it up– that’s actually what it says!

  25. rgsupergrover says:

    bit I am being crookedly the office signs this he owned may I send any time I w ng…
    I love welsh translators

  26. babs says:

    isn’t the real issue the really horrendous way that ‘Welsh Fail’ has been translated?

    (welsh speaker talking, obviously.)

    • Kayley says:

      Neshi feddwl yr un peth! Aflwyddiant?!?

      • becca says:

        Ha! A fi hefyd – gweld isod; nes i ffaelu (haha!) darllen i gyd o’r atebion cyn ychwanegu ateb fy hun.

        Yn bersonol mae’n well gen i “methiant” os oes rhaid dewis gair.

        • Kayley says:

          Methiant neu ffaelu swni ‘di deud ‘fyd. Mae o dal yn andros o ddoniol, swni ‘di licio cael gweld o’n fyw ond dwi’n byw yn y Gogledd felly rhaid fi aros tan mae rhywyn arall yn ‘aflwyddio’ fyny fama! lol!

          • becca says:

            Ah – meddwl taw’r Gogledd oddo chi’n dod o pan darllenais i dy ysgrifennu; hwntw dw i, ond yn anffodus nid un sy’n byw yn agos i’r arwydd yma. :(

            Ond dwi’n cofio unwaith pan cyfieithodd y Swyddfa Gymraeg y gair, “plan” new “scheme” neu rhywbeth fel “cynllwyn” yn lle “cynllun”. XD

            • Kayley says:

              Oni’n meddwl fod cynllwyn ney cynllun yn iawn? Ella ‘mond yn y gogledd haha! Mae’r arwydd ar y ffordd allan o mcdonalds ni’n deud ‘di o lch am ddod’ fel 5 gair ar wahan! Oedd o’n arfer bod yn waeth ond dwi’m yn cofio beth oedd o’n ddeud!:)

              • becca says:

                Wel, o leia lawr fan hyn, mae cyllun yn golygu plan ond ma cynllwyn yn agosach is ‘conspiracy’? Fallai ‘mond yn y de, tho?

                Fodd bynnag, stori gwych am y McDonalds. ;)

                • Kayley says:

                  Dwi’n meddwl fod chdi’n iawn actually! Hefyd neshi glwad fod yna selsig o’r enw ‘dragon sausages’ oherwydd fod nw’n dod o Gymru, ond roedd rhaid newid yr enw rhag ofn fod bobl yn meddwl ei bod nw’n cynwys darnau o ddreigiau!

  27. becca says:

    a) hilarious

    though, b) “Aflwyddiant,” while technically correct, is really closer in meaning to ‘unsuccessful’. “Methiant” or “Ffaelu” would be better welsh words to use in place of FAIL. /nitpicking. :p

  28. Tommy WinBear says:

    This was featured on Graham Norton this week. Unfortunately, his Welsh guest, Tom Jones, doesn’t read welsh, so he had to explain it and have someone in the audience concur.

  29. Kev says:

    Ah yes, I remember this and seeing the sign lol…..

    Not bad for £54,000 of taxpayers money lol…. (that was $93,000 at the time the sign was made lol)

    Gotta love my city!

  30. Jan says:

    If the GPS gave correct directions, then this sign would not be necessary.
    I get my Welsh news on line, love hearing about things in Wales here in the US

  31. Sarah says:

    Now THAT is a TRUE fail. :]

  32. alice says:

    Rydw i’n siarad typyn bach o Gymraeg, ond mae gas gen i Cymraeg. Mae well gen i dysgy Frangeg. Ond dydw i ddim i dysgu cymraeg nawr, achos mae fy GCSEs yn gorfen!! Rydw I’n hapus iawn, a budda i ddym yn siarad Cymraeg!



Your Comment

 

 

Search

Daily Shipments of Fail via Email

Enter your email address:


Our RSS Fail




  • Tags

  • Pictures by Month

  • Recent Comments

    Bull on Reading Fail
    CWR on Google Maps Fail
    Em on Livestock Transportation …
    LOLazo on Vandalism Fail
    LOLazo on Mask Demonstration Fail
    Blarto on House Design Fail!
    LOLazo on Restaurant Name Fail
    LOLazo on Crazy Maze Fail
    LOLazo on Gymnastics Stunt Fail
    LOLazo on Name Win
  • Even More Lulz

 

Quick Sprout